Сделать домашней
Написать нам

БУКЛЕТ: 75 ЛЕТ ДФИЦ РАН

ИНСТИТУТЫ И ПОДРАЗДЕЛЕНИЯ

все институты →

Новости

Представляем Фонд восточных рукописей Института истории, археологии и этнографии ДНЦ РАН

Дата: 13.04.2016


О том, что из себя представляет Фонд сегодня, его истории и перспективах мы поговорили

с заведующим Фондом к.и.н. Шамилем Шихалиевым.

 

Шихалиев Шамиль Шихалиевич.

Род 18.07.1974 г. в г. Буйнакске ДАССР.

В 1991 – 1994 гг. обучался в исламском университете им. И. Шафии в г. Махачкала. С 1994 по 1998 г. обучался на арабском отделении Дагестанского государственного педагогического университета. С 2000 по настоящее время – сотрудник Института истории, археологии и этнографии Дагестанского научного центра Российской академии наук. В 2007 г. защитил кандидатскую диссертацию на тему: «Исламизация Дагестана в X – XVI вв.: историко-культурные аспекты». С 2008 г. возглавляет Фонд восточных рукописей при Институте ИАЭ. С 1998 г. по сегодняшний день - участник ежегодных археографических экспедиций ИИАЭ по локализации, фиксации и изучению письменных памятников Дагестана на восточных языках.

В 2012 -2014 г. при поддержке Фонда «Gerda Henkel Stiftung» проводил исследование по теме «Jadidism in Daghestan: Muslim Modernism between the Middle East and Russia» в Рурском университете г. Бохум, ФРГ (Ruhr-Universität Bochum).

Сфера научных интересов: историко-филологическое исследование арабоязычных рукописей; археография, кодикология, текстология, источниковедение, история ислама.

Автор более 70 научных публикаций на русском, английском и немецком языках, в том числе автор-составитель каталога рукописных Коранов: «Торжество святости и красоты: Кораны Дагестана». М., 2008. 

      Фонд восточных рукописей Института истории археологии и этнографии ДНЦ РАН один из самых крупных фондов России. По количеству рукописей  он уступает только  Санкт-Петербургскому и Казанскому фондам восточных рукописей.

Здесь собрано более 3000 рукописей, многие, из которых единственные в мире автографы-оригиналы. Самая древняя среди рукописей – Коран, переписанный в 1009 году. Материалы фонда наглядно демонстрируют интеллектуальную значимость Дагестана XI–XIX вв., высокий уровень дагестанский ученых того времени.

      

       Расскажите о Фонде восточных рукописей?

       Рукописный фонд ИИАЭ является хранителем самого большого на Северном Кавказе и одного из самых больших в России собраний восточных рукописей, старопечатных книг и архивных документов на арабском, турецком, персидском языках и языках народов Дагестана, относящихся к истории и культуре мусульманских народов Кавказа, Поволжья, Средней Азии и стран Ближнего Востока.

       В Дагестане 3 государственных хранилища рукописей. Самое крупное на Северном Кавказе, одно из крупнейших в России – это Фонд  восточных рукописей Института истории, археологии и этнографии Дагестанского научного центра РАН.  80 % рукописей, которые есть в Дагестане,  сосредоточены в частных  и примечетских коллекциях, без которых невозможно понять арабоязычную письменную культуру Дагестана.  В периоды, когда мусульманская литература уничтожалась, наши сотрудники выезжали по селам, спасали рукописи и  привозили в фонд.

       В фонде есть коллекции алимов, которые всю жизнь собирали рукописи, и перед смертью завещали их Институту истории. Одной из таких стала большая коллекция Магомеда Саидова, дочь которого Рабият, согласно воле отца после, его смерти передала эту коллекцию в  институт. Эта коллекция на сегодня сохранена полностью в том объеме.

       У Мухаммада Убринского,  лакского ученого XVIII в,  также была большая библиотека.  Убринский обучался в странах Ближнего Востока – в Сирии и Ливане. Согласно сведениям дагестанского ученого Али Каяева, когда Мухаммад Убринский возвращался домой, он закупил такое количество книг, что их можно было перевези на 5 верблюдах.  Можете себе представить, сколько было книг. Когда верблюды переходили реку,  часть книг унесло течением.  До дома дошла только часть рукописей на двух верблюдах. Имам Шамиль в свое время  брал библиотеку Убринского,  и в целости вернул ее обратно потомкам. К сожалению, после смерти ученого, его потомки продали часть библиотеки.  Уже в советское время наши археографы нашли часть из оставшейся коллекции  Убринского и привезли её в фонд.

       Какой период охватывают материалы фонда и какова тематика  рукописей?

       Рукописные материалы, хронологически охватывают период с 1009 по 1930-е гг. В фонде представлены все сферы арабо-мусульманской науки. Больше всего сочинений по грамматике арабского языка, по мусульманскому праву, комментарии к Корану, хадисы, логика, риторика, медицина, астрономия,  математика, история, суфизм, мусульманская этика. Многие владельцы рукописей, как правило, умели читать на арабском, и Коран, как священную книгу, оставляли себе, поэтому Коранов мало.

       По происхождению рукописи трехсоставные –  это рукописи, которые были переписаны в странах Ближнего Востока (Каире, Египте, Багдаде и т.д.),  рукописи, привезенные с хаджа. Кто-то привозил рукописи, другие видели оригинальные книги, которых нет ни у кого,  и переписывали их для себя. Так появлялись копии рукописей.  Третий тип это оригинальные сочинения дагестанских авторов –  это и компилятивные сочинения, комментарии к сочинениям арабских авторов,  есть немало и оригинальных сочинений дагестанских авторов. 

       Расскажите о самых древних и уникальных рукописях, хранящихся в фонде?

       Каждая рукопись по-своему уникальна.  К примеру, есть сочинение «Тасриф», оно известно в сотнях копий, тем не менее, каждая копия имеет свой облик.  На каждой рукописи есть информация – как называется,  кто автор, кто переписчик, когда была переписана и где была переписана. По этим крупицам восстанавливается интеллектуальная и духовная жизнь Дагестана в разные исторические периоды: что изучали дагестанцы, какие медресе были, кто был их руководителем, где было больше литературы,  где было влияние каких-то школ, направлений  и т.д.  Каждая рукопись дает нам пищу для размышления.

       Многие сочинения дают широкие представления о различных сторонах жизни древнего Дагестана. Это, прежде всего, «Дербент-наме», «История Ширвана и Дербента», «Тарих Дагестан» и многие. Особый интерес представляет сочинение «Райхан ал-хакаик ва бустан ад-дакаик» дербентского ученого Абу Бакра Мухаммада ад-Дарбанди. В нем приведена интеллектуальная, научно-образовательная, политическая, экономическая и социальная  жизнь Дербента X–XI вв., равно как и контакты дербентских ученых с крупнейшими образовательными центрами  Дамаска, Багдада и других городов мусульманского мира. 

       Жемчужины рукописного фонда – это Кораны. Самый древний Коран был переписан в Иране почерком куфи Мухаммадом, сыном Хусайна 2 декабря 1009 г.  Коран в очень ветхом состоянии. К сожалению, у нас нет реставрационной мастерской, поэтому мы его лишний раз не трогаем.

       У нас есть оригинал – автограф Мухаммада Тахира ал-Карахи, личного секретаря имама Шамиля, который писал историю имамата.

       Есть оригинальное сочинение, посвященное биографиям дагестанских ученых.  Назир из Дургели  (1891-1935 гг.) написал сочинение «Услада умов в биографиях дагестанских учёных», где привел биографии более 200 мусульманских  учёных Дагестана X–XX веков. Книга рассказывает об их биографиях и написанных ими сочинениях, многие из которых ныне навсегда утеряны. Этот труд имеет огромное значение. Назир использовал в своей работе ряд сведений о дагестанских учёных из трудов среднеазиатского историка XII века Абд ал-Карима ас-Самани, арабского энциклопедиста XIII века Йакута ал-Хамави, путешественника XIV века Ибн Баттуты и многих других. Основную часть сведений Назир собрал в Дагестане.

      В татарских биобиблиографических словарях XVIII века дагестанские медресе называют классическими образцами медресе.  Риза Пахредин, Марджани, Мурад Рамзи писали,  что арабский язык у татарских ученых был великолепный, потому что изучали его в Дагестане.  Престиж Дагестана как центра арабского языка был очень высок, расположение границ  Дагестана сыграло в этом большую роль.  Через территорию Дагестана  многие паломники отправлялись в Хадж.  По пути в Хадж или обратно паломники останавливались в дагестанских медресе и получали здесь образование.  

       Уместно ли говорить об оценке  материалов Рукописного фонда?

       Нет таких критериев, по которым можно было бы оценить стоимость таких рукописей. Мы даем палеографическую экспертизу рукописей: что она из себя представляет, характеристика бумаги, почерка, по палеографическим данным определяем примерную датировку рукописей. Но финансовую стоимость не определяем. Рукописный фонд невозможно оценить в финансовом эквиваленте, но с интеллектуальной точки зрения  он бесценен.

       Расскажите о самых интересных находках последних экспедиций?

       Когда где-то в центральной России находят рукопись XVII–XVIII века – это для них сенсация, они об этом пишут в газетах. Мы с такой сенсацией сталкиваемся в каждой экспедиции, и для нас это стало обыденным явлением. К примеру, в одном высокогорном маленьком  селении (не буду говорить название села, чтобы не делать ненужную рекламу) нас пригласили в мечеть. Там мы обнаружили перевязанные веревкой крест-накрест несколько стопок рукописей. Они оказались рукописями XV–XVIII веков на персидском языке. Они лежали в мечети, никто их не читал. Где еще в России можно найти вот так просто рукописи XIII века?

       Мы описали рукописи и вернули их на свое место. Чтобы не привлекать корыстного интереса (мечеть всегда открыта), никому из местных жителей о ценности находки не сказали. В мечети другого крупного исторического центра мы нашли оригинальные автографы XVIIIXIвеков и рукопись по мусульманскому праву, которая была переписана в Багдаде в XIII веке. А знаете, что потом произошло? Мечеть, где находились эти рукописи, сгорела. Естественно, сгорели и все рукописи. И все, что мы имеем из этой коллекции на сегодняшний день – это всего лишь ксерокопии и фотокопии некоторых рукописей этой мечети. Остальное все пропало.

       А нельзя было своевременно забрать такие ценные рукописи?

       С 1990-х годов мы не забираем рукописи в фонд, чтобы коллекции сохранились на местах. Мы не имеем право их забирать, это собственность джамаата. Даже когда нам дарят, мы отказываемся, просим хозяина  сохранить коллекции, не передаривать и не продавать, иногда даже и не показывать никому. Рукописи надо изучать в контексте коллекции, в которой они хранились, на местах. Вместе с тем, преимущество хранения рукописей в государственных хранилищах в том, что рукописи хранятся в целости и сохранности, надеюсь, и сохранятся на века. А в частных коллекциях, к сожалению, рукописи по разным причинам пропадают: пожары, наводнения, ненадлежащее хранение, продажа и т.д.

       Вы недавно вернулись из командировки в Испанию. Какова была цель поездки?

       Благодаря поддержке благотворительного фонда «Пери», совместно с испанской компанией «Фактум Арте», я и наш директор М.А. Мусаев ездили в Мадрид. Целью этой поездки было  ознакомление с принципами консервации памятников культуры. Мы посетили несколько крупных центров Мадрида, которые специализируются на консервации и реставрации памятников культуры – живописи, скульптуры, рукописей, в том числе посетили школу подготовки реставраторов. В Испании на очень высоком уровне поставлена работа по сохранению памятников культуры. На высочайшем уровне поставлена работа по подготовке реставраторов по бумаге, по дереву, архитектуре, живописи, скульптуре. Плюс ко всему, они еще разрабатывают новые методики сохранения и консервации памятников. В частности, компанией «Фактум Арте» разработана уникальная методика объемного  3-d сканирования. Любопытно, что испанское правительство тратит большие средства на сохранение памятников культуры.

       Ну и в завершение традиционный вопрос – ваши  планы на будущее, связанные с фондом?

       К сожалению, у нас нет электронной версии рукописей, поэтому раритетные рукописи выдаются на руки исследователям.  Мы уже начали делать  оцифровку наиболее ценных рукописей фонда.  Коллекция  Магомеда Саидова уже оцифрована.  Также в перспективах создание мастерской по реставрации рукописей.  Это, конечно,  дорогое удовольствие, реставратор должен быть специально обучен работе именно с восточными рукописями, здесь своя специфика: бумага, чернила, переплет, особенности сшивания рукописей, нужна также дорогостоящая техника и т.д.

Благодарю за беседу.

 

Специально для сайта dncran.ru пресс-секретарь ДНЦ РАН

Айшат Хабибова

 


Вернуться к новостной ленте

КОНТАКТНАЯ ИНФОРМАЦИЯ

Адрес:

367000, Республика Дагестан,
г. Махачкала,
ул. М.Гаджиева, 45.

E-mail:

dncran@mail.ru

Телефоны:

(8722)

67-06-20

(8722)

67-06-11

Факс:

(8722)

67-49-65

Директор ДФИЦ РАН

Муртазаев Акай Курбанович

© 2013 - 2022. Дагестанский федеральный исследовательский центр РАН

Яндекс.Метрика Рейтинг@Mail.ru